시읽는기쁨

절화행(折花行) / 이규보

샌. 2013. 11. 6. 10:56

진주 이슬 머금은 모란꽃을

미인이 꺾어들고 창 앞을 지나며

살짝 웃음띠고 낭군에게 물었다

"꽃이 예뻐요, 제가 예뻐요?"

낭군이 짐짓 장난을 섞어서 말했다

"꽃이 당신보다 더 예쁘구려."

미인은 그 말 듣고 토라져서

꽃을 밟아 뭉개며 말했다

"꽃이 저보다 더 예쁘시거든

오늘밤은 꽃을 안고 주무세요."

 

- 꽃을 꺾어들고 / 이규보

 

牧丹含露眞珠顆

美人折得窓前過

含笑問檀郞

花强妾貌强

檀郞故相戱

强道花枝好

美人妬花勝

踏破花枝道

花若勝於妾

今宵花同宿

 

- 折花行 / 李奎報

 

 

즐겨보는 프로인 '개콘'에 '두근두근'이라는 코너가 있다. 좋아한다는 걸 대놓고 고백하지 못하는 두 청춘남녀의 수줍고도 풋풋한 사랑을 보노라면 절로 미소가 인다. 은은한 60년대식 사랑이라고 할 수 있다. 이규보의 시 '절화행(折花行)'에서 받는 느낌도 그렇다.

 

귀엽고 사랑스러운 색시다. 농으로 받아주는 신랑과 박자가 잘 맞는다. "꽃이 저보다 더 예쁘시거든 오늘밤은 꽃을 안고 주무세요." 토라진 척하는 여자의 애교가 더 예쁘다. 고려의 이규보(李奎報, 1168~1241)이기에 이런 시가 나왔을 것 같다. 아마 조선 시대였다면 어림도 없었을 것이다. 유교를 국가 이데올로기로 삼은 조선은 잃은 것도 많았다. <시경>을 보면 시의 원형은 원래 이런 류가 아니었나 싶다.

 

 

'시읽는기쁨' 카테고리의 다른 글

창호지 쪽유리 / 윤재철  (0) 2013.11.20
나의 삶 / 체 게바라  (0) 2013.11.14
판쇠의 쓸개 / 정양  (0) 2013.10.30
병아리 던지기 / 김순일  (0) 2013.10.17
식사법 / 김경미  (0) 2013.10.12